Bare Knuckle Pickups Forum
At The Back => The Dressing Room => Topic started by: Madsakre on January 06, 2012, 05:15:12 PM
-
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=f1TJnDG61_Y#! (http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=f1TJnDG61_Y#!)
just wtf. their accent is so strong that it resembles the invincible hulk of languages :S
-
i can understand that perfectly
then again the NI accent isn't a million miles from the scottish one. and also since we get so much english (and american) tv we're exposed to different accents a lot more.
-
I live in Glasgow so obviously that's pretty straightforward. You'd have a MUCH harder time trying to follow a Teuchter speaking in their clearest voice :lol:
-
the invincible hulk
pretty sure you meant to say Invisible Hulk there
-
the invincible hulk
pretty sure you meant to say Invisible Hulk there
Thank you :)
-
he's green but you can't see him
-
Wasn't too hard. Not like it's Geordie.
-
Wasn't too hard. Not like it's Geordie.
Geordie contains some parts from the jutes, which is danish rednecks.
-
the invincible hulk
pretty sure you meant to say Invisible Hulk there
Surely to god you guys mean the Incredible Hulk? :|
-
Surely to god you guys mean the Incredible Hulk? :|
shhhhhh!
-
Holy shite, I watched it. I know a lot of scottish folks, and the gf is related to some, and that is beyond a $%ing joke!
-
I got the gist of most of it, but not all of it.
As with most accents, depends how broad they are. I'm a Geordie, but not very broad - nothing like this...
http://www.youtube.com/watch?v=2FS0YrTHaEI&feature=related
-
That was made easier to understand because he's speaking at about a third of geordie regular speed :lol:
-
I got the gist of most of it, but not all of it.
As with most accents, depends how broad they are. I'm a Geordie, but not very broad - nothing like this...
http://www.youtube.com/watch?v=2FS0YrTHaEI&feature=related
And i dont think this is hard to understand. I think its way harder when they start to mix in alba gaelic and such things. :P
-
There was some I could have understood but they bleeped that out.
-
Lee Mack on Geordies
http://youtu.be/ToRYmW_h3WY (http://youtu.be/ToRYmW_h3WY)
-
As with most accents, depends how broad they are.
+1
I have no real problems understanding geordie either. i don't think so, anyway.
worst i've ever come across is cork or kerry (when they have teh broad one). In fact even people from my area, when they have a broader accent, can be hard enough to understand. we talk pretty quickly here and use a lot of irish and scots and scottish gaelic-based slang. :lol:
-
we talk pretty quickly here and use a lot of irish and scots and scottish gaelic-based slang. :lol:
Do you measure distance in time like we do, too? :lol: I never realised that was a specifically Scottish thing until an English friend didn't know what I meant only a few years ago. Never occurred to me.
I was at a mate's 30th last night and the sole English girl was struggling, as she usually is, when there's a couple dozen predominantly Glaswegian Scots, all drunk.
-
we talk pretty quickly here and use a lot of irish and scots and scottish gaelic-based slang. :lol:
Do you measure distance in time like we do, too? :lol: I never realised that was a specifically Scottish thing until an English friend didn't know what I meant only a few years ago. Never occurred to me.
We do in Dublin... Have done for miles.
-
I was on the west coast of Jutland recently (as my wife is Danish) and it really was like being in the 'toon, except they weren't speaking any English words at all. I am told by an eminent historian that Danish and Geordie fishermen could understand each other in the seventeenth century - although probably had more to do with alcohol than anything else.
-
^ that's interesting. I know there's a fair bit of norse influence on english, and having looked it up on wikipedia as i'm intested in languages and linguistics, some of the slang and dialect things which i'd have thought were scots or irish based actually come from norse originally.
dutch is like that with west country accents (supposedly... i haven't really noticed myself, though i haven't been exposed to much dutch)
i've been watching a lot of stuff like wallander, and (having done a little german at school), a lot of it almost sounds like german but with a more (regional) english intonation and pronunciation.
actually the more posh RP English accents almost sound like a german accent to my ears (obviously not exactly german but closer to it than my own). I used to think english was nothing like german until i remembered i didn't really have the "proper" accent. :lol:
I'm not sure if we measure distances in time or not, nfe. I'm sure some people out in the sticks probably do.
Actually we (meaning other people here, not me :shock: ) seem to measure distances here by completely underestimating them. don't ask anyone out in the country here how far somewhere is. they'll tell you a mile and a half and it'll actually be like 5 miles (if not more).
-
Funny you say it sounds a bit like German. I've two pals that are fluent German and Dutch speakers and they vary languages when speaking to each other and I'm never sure which one they're using. That said, my handle on modern-languages is pretty bad.
-
i like to think i could tell, but they are pretty close. I wouldn't want to guarantee it :lol:
that being said some of the regional german accents barely sound like german. swiss german for example.
-
One of them grew up in Switzerland as it happens, I think the actual languages are different, not just the accents? I'm sure I recall her telling me about how they were only able to learn German as opposed to Swiss German and the native speakers in Switzerland would oft take the huff at all the kids from their school (it's an International school and I think it was a bit "All these bloody foreign kids coming and speaking the wrong German at us!").
-
I am told by an eminent historian that Danish and Geordie fishermen could understand each other in the seventeenth century - although probably had more to do with alcohol than anything else.
I've watched a lot of Scandinavian films over the years (probably not the ones Afghan watches....) and I've noticed that even though the written languages look very different from ours, the spoken words in Danish, Swedish and Norwegian often sound quite a lot like English.
In a slightly similar vein:
When I was a little kid we were occasionally visited by an old onion seller (I'm not kidding!) from Brittany.
When my Gran spoke Welsh and he spoke Breton, they could understand each other.
-
When I was a little kid we were occasionally visited by an old onion seller (I'm not kidding!) from Brittany.
When my Gran spoke Welsh and he spoke Breton, they could understand each other.
Brilliant! Did he have a stripey jumper and a bicycle?
I suppose Breton will be another Celtic derived language like the Gaelics and Welsh.
-
Brilliant! Did he have a stripey jumper and a bicycle?
He most definitely had a bicycle. And a beret. I can't honestly say about the stripey jumper, but I wouldn't rule it out.
-
One of them grew up in Switzerland as it happens, I think the actual languages are different, not just the accents? I'm sure I recall her telling me about how they were only able to learn German as opposed to Swiss German and the native speakers in Switzerland would oft take the huff at all the kids from their school (it's an International school and I think it was a bit "All these bloody foreign kids coming and speaking the wrong German at us!").
i was under the impression that swiss german was a dialect, but i could be wrong. and i guess it depends on what part of switzerland. EDIT: yeah wikipedia's not really helping on the matter. you're into the whole "when is it a dialect and when is it a different language?" thing :lol:
I've watched a lot of Scandinavian films over the years (probably not the ones Afghan watches....) and I've noticed that even though the written languages look very different from ours, the spoken words in Danish, Swedish and Norwegian often sound quite a lot like English.
In a slightly similar vein:
When I was a little kid we were occasionally visited by an old onion seller (I'm not kidding!) from Brittany.
When my Gran spoke Welsh and he spoke Breton, they could understand each other.
lol at the afghan dave reference
and yeah about teh swedish thing. funnily enough with most related languages to teh ones i speak (e.g. spanish versus french, or dutch versus german) it's the other way round- i can get by if i see it written, but if they start to speak i have no clue what's going on.
that's not that surprising regarding the welsh and breton thing (well, it is and it isn't)... breton is a celtic language. though i thought it was a different branch from welsh (welsh is insular celtic iirc). they must still be close enough to be mutually intelligible. :) EDIT: oh right so breton is insular too. that makes more sense (teh name was probably the clue :o ). just looked it up on wiki. EDIT #2: ah not only are they both insular but they're both brythonic. so that means they're pretty closely related. in fact supposedly it evolved from british celtic when british settlers settled in north western france. I just assumed it was continental celtic seeing as how it's, er, on the continent. :oops:
-
I learnt most of my "conversational" Italian from Rocco Siffredi... "Ciao Bella, you nasty girl"
(http://www.spettegola.com/wp-content/uploads/2011/12/rocco-siffredi.jpg)
-
http://www.youtube.com/watch?v=E3EYYNbdW5U
toblerone-rolo-combo, comedy gold :D
-
I learnt most of my "conversational" Italian from Rocco Siffredi... "Ciao Bella, you nasty girl"
Having commented on your choice of films, I have actually seen one with him in.... Anatomy of Hell. Bloody awful. :|
-
I regularly work in Switzerland and speak (bad) standard German and my impression is that the various dialects of spoken Schwyzerdütsch are certainly more than an accent (the written language is pretty much standard German). It is definitely a dialect(s), but you could go further - a standard textbook on modern languages called Ethnologue classifies it as a separate language and why not? For example, if one accepts (as the British Government has done) that Lowland Scots is a separate, albeit mutually intelligible language, with English, you could say the same of Switzerdeutsch in comparison with standard German.
-
oh yeah- when i said it was a dialect i did mean that kind of pretty big difference, not like a slightly different accent.
the only contact i had with swiss-german speakers was when i'd only had a year of german at school (not that i'd necessarily be much better now :oops: ) but i didn't even realise it was german until they started speaking to me (they were speaking to me in standard german). :lol: though obviously a strong accent can sound like a different language as well, so that's not necessarily conclusive.
i remember being on holiday in england once and shouted something to my mum (in my pretty broad NI accent)- some non-english speakers nearby (who must have been doing the whole "spot the language" game) looked at each other and shrugged. :lol:
EDIT: i have no idea who that dude afghan posts is... i'm guessing that's a good thing? :lol:
-
dutch is like that with west country accents (supposedly... i haven't really noticed myself, though i haven't been exposed to much dutch)
Danes are not dutch :) Jutland is in Denmark!
Dutch are from the nederlands. And their language is like one big cauldron og languages mixed into one, twisted, rambling cauldron of babble.
i've been watching a lot of stuff like wallander, and (having done a little german at school), a lot of it almost sounds like german but with a more (regional) english intonation and pronunciation.
Wallander is Swedish :)
-
EDIT: i have no idea who that dude afghan posts is... i'm guessing that's a good thing? :lol:
Whoa... he's only the "Eddie Van Halen of Adult Cinema" ... :P
-
^ that's interesting. I know there's a fair bit of norse influence on english, and having looked it up on wikipedia as i'm intested in languages and linguistics, some of the slang and dialect things which i'd have thought were scots or irish based actually come from norse originally.
As a Dane (and historian) I have to point out that the English language is influenced by Danish as it was the Danish vikings who settled in England and there was a difference between the Scandinavic languages (Danish, Norwegian and Swedish), but the differences weren't as big as they are today. The Norwegian vikings settled in Ireland so the may have had influence on the Irish version on English?
No need to point out that the tables have turned and nowdays English have far suppassed any small imprint Danish left upon the English language during the viking invasions :wink:
-
The nearest relative to English and Lowland Scots (save the cheese eating surrender monkey part of the language) is Frisian, which also links Dutch and Danish (as it would be being the part in betwen the two countries). Prior to the Norman invasion the languages of the three areas were apparently mutually comprehensible.
Check out Eddie Izzard speaking to a Frisian farmer in Old English: http://www.youtube.com/watch?v=OeC1yAaWG34 - not sure that he stuck to the script, however :D
-
Danes are not dutch :) Jutland is in Denmark!
Wallander is Swedish :)
yeah i know.
I'm not sure i said anything which suggested i didn't know that :?
As a Dane (and historian) I have to point out that the English language is influenced by Danish as it was the Danish vikings who settled in England and there was a difference between the Scandinavic languages (Danish, Norwegian and Swedish), but the differences weren't as big as they are today. The Norwegian vikings settled in Ireland so the may have had influence on the Irish version on English?
No need to point out that the tables have turned and nowdays English have far suppassed any small imprint Danish left upon the English language during the viking invasions :wink:
I thought it was all norse back then? Maybe it had already split into old west and east norse. But you're right there was a lot less difference then. maybe all were even close enough that you could (near enough) just call them germanic, with the different branches little more than dialects at that point.
Whoa... he's only the "Eddie Van Halen of Adult Cinema" ... :P
haha
The nearest relative to English and Lowland Scots (save the cheese eating surrender monkey part of the language) is Frisian, which also links Dutch and Danish (as it would be being the part in betwen the two countries). Prior to the Norman invasion the languages of the three areas were apparently mutually comprehensible.
Check out Eddie Izzard speaking to a Frisian farmer in Old English: http://www.youtube.com/watch?v=OeC1yAaWG34 - not sure that he stuck to the script, however :D
yeah i'd always read that frisian was the closest. when i say norse had an influence, i mean an influence on old english (which then turned into middle english, then modern english etc.) or anglo saxon.
I was under the impression that frisian was west germanic (as is english), whereas danish is north germanic, though maybe there's a dialect continuum thing going on.
thanks for the video i'll check it out now :) EDIT: ahahaha excellent. :lol:
-
You are right Dave - but to make things complicated categories begin to split even further, with Northsea Germanic (of which Anglo-Frisian is one) being a West German dialect with some mutual intelligibility to Danes (at least Jutlanders - based on reports in missionary and mercantile writings) around 1000AD
Here is about as far as I get into this:
http://en.wikipedia.org/wiki/North_Germanic_languages#Features_shared_with_West_Germanic
Personally it all gets a bit too complicated for me thereafter ....
-
You are right Dave - but to make things complicated categories begin to split even further, with Northsea Germanic (of which Anglo-Frisian is one) being a West German dialect with some mutual intelligibility to Danes (at least Jutlanders - based on reports in missionary and mercantile writings) around 1000AD
Here is about as far as I get into this:
http://en.wikipedia.org/wiki/North_Germanic_languages#Features_shared_with_West_Germanic
Personally it all gets a bit too complicated for me thereafter ....
ah that's interesting, i didn't realise that. thanks for teh link, i'll check it out now :)
I get all my info on this type of stuff from wiki too... i can spend hours wasting time/learning on wiki. it gets a bit complex for me too before too long :lol:
-
I am Frisian.
There are alot of similarities between Frisian, (old) English and Danish. Frisia used to be half the Netherlands, a piece of Germany and a piece of Denmark. There are some regions in Germany and Denmark where people still speak a form of Frisian.
-
Ha, I actually didn't have a problem understanding any of that, must just get used to it round here.
Always show this to explain ned/teuchter speak to English friends:
http://www.youtube.com/watch?v=xk0sS4IFGXA
-
I am Frisian.
There are alot of similarities between Frisian, (old) English and Danish. Frisia used to be half the Netherlands, a piece of Germany and a piece of Denmark. There are some regions in Germany and Denmark where people still speak a form of Frisian.
ah sweet :D
-
Ha, I actually didn't have a problem understanding any of that, must just get used to it round here.
Always show this to explain ned/teuchter speak to English friends:
http://www.youtube.com/watch?v=xk0sS4IFGXA
I've an awful lot of friends that'd be hugely offended at that statement.
Teuchter in terms of language means highland accents. It absolutely isn't synonymous with the exaggerated Glaswegian "ned" chat.
-
I learnt most of my "conversational" Italian from Rocco Siffredi... "Ciao Bella, you nasty girl"
(http://www.spettegola.com/wp-content/uploads/2011/12/rocco-siffredi.jpg)
Rocco and John Stagliano. Legendary film makers. *thumbs up*
-
Ha, sorry nfe wasn't actually sure of the origin of the word teuchter tbh, always seems to get used as an interpretation
of someone as being uncouth - thought it may have been another older word to describe neds
-
Here's some Schwyzerdütsch with German subtitles to make it easy:
http://www.youtube.com/watch?v=TrH5NMg_xFQ&feature=relmfu
-
Teuchtar is used to describe a sort of highland country bumpkin type. A bit like colchie (sp?) from southern Ireland.
nfe what friends would be hugely offended?
Your ned friends or your teuchter friends?
-
^ culchie, i think? at least that's what we call it up here
Here's some Schwyzerdütsch with German subtitles to make it easy:
http://www.youtube.com/watch?v=TrH5NMg_xFQ&feature=relmfu
would be even easier with english subtitles :lol:
but yeah i mean that's sorta what i was saying... it still sounds (at least in parts) more or less like german (though the accent is very different). i guess it's one of those ones where it's maybe a little more than a dialect but a little less than a language. or maybe i'm just rambling now.
-
I'd say that was a pretty insightful distinction, Dave, not rambling at all.
-
Teuchtar is used to describe a sort of highland country bumpkin type. A bit like colchie (sp?) from southern Ireland.
nfe what friends would be hugely offended?
Your ned friends or your teuchter friends?
Essentially it's used by Glaswegians and folk from Edinburgh to mean anyone from a (perceived) rural area, but principally highlanders yeah, especially with regards to accent.
I have no friends that are neds. Mind you, I don't imagine many folks have friends that they consider to be neds. My pals from Inverness and round about would rather take exception to their accent being taken as synonymous to a forced one used by bams. Not that they'd encounter it often, I've never, ever heard someone use teuchter in that way until this thread.
-
I'd say that was a pretty insightful distinction, Dave, not rambling at all.
aw thanks :)